Fallstudie – Translation Memory-Software ermöglicht Kosteneinsparung
 |
Lloyd International setzt Translation Memory-Software
ein, um einem globalen Druckerhersteller bei der Übersetzung
von acht Benutzerhandbüchern in sechs Sprachen innerhalb
von sechs Wochen eine Kosteneinsparung in der Höhe von
80.000 Euro zu ermöglichen. |
Die Aufgabe
Domino Printing Sciences - www.domino-printing.com/de
– ist ein weltweit führender Hersteller von Tintenstrahl-
und Lasertechnologien für Druck- und Kodierungslösungen.
Als das Unternehmen seine neuen Drucker der Reihe C auf sechs Schlüsselmärkten
– Frankreich, Deutschland, Italien, Spanien, Niederlande und
Brasilien – einführte, musste die gesamte Dokumentation
zum Zeitpunkt der Druckerherstellung in den jeweiligen Landessprachen
vorliegen. Dafür mussten 8 Wartungshandbücher, die in
Adobe FrameMaker erstellt worden waren und insgesamt mehr als 800
Seiten umfassten, in einem extrem kurzen Zeitraum in 6 Sprachen
übersetzt werden.
Die Lösung Um die Bereitstellungszeit und -kosten zu minimieren, gleichzeitig aber die Konsistenz und Qualität sicherzustellen, musste Lloyd International dieses komplexe Projekt so effizient wie möglich und unter Verwendung der neuesten Übersetzungssoftware und der entsprechenden Prozesse abwickeln. Aufbauend auf seiner umfassenden Erfahrung im Management mehrsprachiger Projekte beschloss Lloyd International:
 |
Ein einziges muttersprachliches Übersetzerteam für jede Sprache einzusetzen, um Konsistenz bei Stil und Terminologie sicherzustellen |
| |
|
 |
Mit jedem Handbuch ein Translation Memory zu entwickeln, um die Anzahl der zu übersetzenden Wörter mit Fortschreiten des Projekts sukzessive zu verringern |
| |
|
 |
Alle Handbücher hintereinander zu übersetzen, um optimal von den Vorteilen der Translation Memory-Software zu profitieren |
| |
|
Die Vorteile
Die endgültigen Kosten lagen um 80.000 Euro unter jenen, die
der Kunde budgetiert hatte, und das gesamte Projekt wurde in weniger
als 6 Wochen fertig gestellt. Das internationale Geschäft von
Domino erlebt somit einen weiteren Aufschwung. Im Jahr 2003 gewann
das Unternehmen den „Languages for Export Large Company Award“
für die östliche Region Großbritanniens –
eine Auszeichnung, die von UK Trade and Investment (vormals Trade
Partners UK) vergeben wird.
Allan Lewis, Manager für Technische Publikationen bei Domino, erklärte: „Unser Erfolg hängt auch weiterhin von unserem Verständnis für die lokalen Märkte und einer an die lokalen Bedürfnisse angepassten Version des Produkts ab, das über Benutzeroberfläche und Handbücher in der Muttersprache des Bedieners verfügt.“
Nach dem Erfolg dieses Projekts stellte Lloyd International mit einer chinesischen, koreanischen und japanischen Version weitere Übersetzungen für den asiatischen Markt von Domino bereit und erhielt den Status „Bevorzugter Lieferant“.
Zurück nach oben
|