Lloyd International - services de traduction technique et de localisation de logiciels
 CONNEXION
Accueil | Services | Clients | Actualités | La société | Nous contacter | Emploi
English | Deutsch | Français

Page d'accueil > Actualités > La transformation de la Chine...

Rechercher
  Devis gratuit
 
Actualités

La transformation de la Chine crée des opportunités nouvelles de croissance commerciale

Avec plus de 1,3 milliards d'habitants (un quart de la population mondiale) et une croissance annuelle de 9% (source : Barclays), l'émergence de la Chine au rang de géant économique représente une opportunité incontournable pour les entreprises occidentales.

D'ici à 2005, les importations devraient atteindre 1,5 billions de dollars, selon Sun Zhenyu, ministre adjoint du commerce extérieur et de la coopération économique (MOFTEC). En outre, en 2004, le volume des investissements étrangers directs devrait dépasser celui de tous les pays à l'exception des Etats-Unis (source : Foreign Affairs magazine).

Nourrie par cet afflux d'investissements, la Chine, qui n'est pas pénalisée par l'existence d'une infrastructure industrielle obsolète, exploite au maximum le potentiel des nouveaux produits et technologies. Le marché chinois de la téléphonie mobile et des ordinateurs personnels est un des plus importants au monde avec une croissance record et le plus grand nombre de connexions Internet après les Etats-Unis.

Lloyd International, l'une des premières sociétés européennes de traduction technique, a pu constater par elle-même l'expansion rapide de la Chine. Alors que les demandes de traduction en chinois étaient rares il y a 10 ans, Lloyd International prévoit de traduire, en 2004, plus de 500 000 mots en chinois pour ses clients d'Europe et des Etats-Unis dans de nombreux secteurs, de l'informatique à la construction, en passant par les télécommunications et les imprimantes à jet d'encre.

L'implantation sur le marché chinois présente toutefois des difficultés techniques et linguistiques uniques. Une implantation réussie nécessite une connaissance :

des différentes formes d'écriture
des sensibilités culturelles et politiques
des problèmes d'ingénierie des logiciels

Il est d'abord essentiel de comprendre comment la langue est écrite et parlée. La langue chinoise comprend plus de 20 dialectes parlés (y compris, les "langues d'affaires" les plus couramment utilisées comme le mandarin et le cantonais, qui sont aussi différentes que l'anglais et l'espagnol), et deux formes d'écriture distinctes : le chinois simplifié et chinois traditionnel. Le mandarin peut être écrit sous forme simplifiée ou traditionnelle.

Sous sa forme traditionnelle, le chinois comporte environ 50 000 caractères complexes. Le chinois simplifié, comme son nom l'indique, est basé sur le chinois traditionnel, mais ne requiert qu'un nombre très réduit de caractères. Il a été créé par le gouvernement chinois au début des années 50 afin de faciliter l'alphabétisation. En général, le chinois simplifié est utilisé en Chine continentale (République populaire de Chine), et le chinois traditionnel à Taiwan et dans le reste du monde sinophone. Et donc par exemple, les habitants de Taiwan et de la Chine continentale parlent tous mandarin, mais l'écrivent très différemment, en utilisant deux jeux de caractères distincts.

Il existe également des différences grammaticales et stylistiques dans le langage écrit entre les principales villes et les différentes régions, en particulier à Pékin, Shanghai et dans la Zone économique sud.

Pour la traduction et la localisation en chinois, il est donc essentiel de spécifier s'il faut utiliser le chinois traditionnel ou simplifié, ou les deux. Vous devez également savoir quelle est la région chinoise dans laquelle vous désirez intervenir.

Lloyd International possède une grande expérience de la traduction de l'anglais (et d'autres langues) en chinois simplifié et traditionnel et nous faisons appel à des traducteurs professionnels en langue maternelle résidant en Chine et à Taiwan. L'utilisation de traducteurs résidant dans les pays concernés permet de garantir le respect des particularités politiques et culturelles et la conformité des documents aux usages et coutumes locaux. Il est indispensable de tenir compte de ces particularités et de ces nuances dans ce pays où, en dépit d'une modernisation rapide, le secteur commercial continue à refléter plusieurs siècles d'histoire et de tradition. Nous pouvons également mettre nos traducteurs locaux directement en contact avec vos représentants sur le terrain afin d'accélérer le processus en travaillant dans le même fuseau horaire.

Outre leur maîtrise de la langue et des conventions culturelles, les traducteurs de Lloyd International sont choisis pour leurs compétences spécifiques dans le domaine concerné. Nous bénéficions d'une grande expérience de la traduction de nombreux types de documents techniques et commerciaux en chinois simplifié et traditionnel, des procédures d'installation et d'utilisation aux documents promotionnels et de marketing. Nous pouvons citer à titre d'exemples récents des guides utilisateur de systèmes d'éclairage et des manuels pour équipement de forage. Nous offrons également des services de localisation de sites Web et de logiciels.

La localisation de logiciels en chinois requiert la prise en compte de nombreux éléments comme la réingénierie du logiciel pour permettre la prise en charge de caractères multi-octets ou un encodage Unicode capable de gérer un ensemble de plus de 13 000 caractères. Lloyd International a une grande expérience de ces problèmes techniques et nos ingénieurs peuvent collaborer avec vos équipes de développement informatique pour assurer le bon fonctionnement du produit fini.

Lloyd International peut fournir toutes les solutions linguistiques requises pour traduire des documents et localiser des logiciels ou sites Web en chinois rapidement et de manière économique :

des documents prêts à l'impression sous format EPS ou PDF, si les documents ont été créés à l'aide de logiciels tels que QuarkXPress ou PageMaker, qui nécessitent une version chinoise du logiciel et du système d'exploitation
un logiciel de mémoire de traduction permettant de réduire les coûts et d'accélérer le processus tout en améliorant la fiabilité et la consistance
des traducteurs professionnels en langue maternelle résidant en Chine et à Taiwan
une validation locale
une assistance linguistique chinoise interne
des systèmes de contrôle qualité répondant à ISO 9001
une passerelle sécurisée d'accès au système de gestion de projet de la société qui permet aux clients de s'informer sur l'avancement de leurs projets partout et à tout moment

Si la Chine est un marché dans lequel vous désirez vous implanter, contactez-nous au +44 (0)1829 730050 ou à l'adresse suivante : mail@lloyd.co.uk

Contact : Jill Fifoot, directeur des ventes et du marketing

Retour en haut de page